Tuesday, January 29, 2008

hyper ballad (lyrics; cebuano translation)

Russ and I once perform Bjork's Hyper Ballad at the UP Admin Hall during the golden days of previous UP Cebu Mindworks---when performance art in UP is constantly ravishing. Anyhow, i still remember the tune, the lyrics and how crazy russ and i were at that time. Recently, i manage to translate the lyrics into a "balak" since it has a huge potential to be an avant-garde Cebuano poetry.

Here's what i come out with:



nagpuyo mi sa igbaw sa bukid
didto sa taas.
adunay nindot na talan-awon
gikan sa igbaw sa bukid.
taga buntag mulakaw ko ngadto sa tumoy
ug mulabay sa mga gagmayng matang
susama sa:
parte sa sakyanan, botelya ug gamit pang kusina
ug maski unsa nga naa sa palibot.

nahimo kini nga bisyo
usa ka pamaagi
para sugdan ang adlaw.

muagi ko niini
sa dili paka mo mata
para makasinati ko ug kalipay
sa kalinaw nga akong gibati
dinhi sa taas, uban diha kanimo.

sayo kaau sa buntag
wala pay nangamata.
nabalik ko sa akong pangpang
naglabay nasad ug mga matang.
naminaw ko sa mga tingug niini
samtang nangahulog kini paubos
akong gisunod sa akong mga mata
taman sa kini nangabangga.
gihanduraw kung unsa kaha ang
ugong sa akong lawas
sa kini nagbundak-bundak sa mga bato.
sa dihang kini mo tugpa
ang akong mga mata,
gapiyong ba kaha o gabukyad?

muagi ko niini
sa dili paka mo mata
para makasinati ko ug kalipay
sa kalinaw nga akong gibati
dinhi sa taas, uban diha kanimo


No comments:

Follow this blog with bloglovin

Follow my_hotmug

Bjork! Bjork! Bjork!

2

As Time Goes By

Trekkers